Понедельник, 11 Декабрь 2017 14:10

Казанский поэт и переводчик Лилия Газизова – эксперт по переводу с тюркских языков России

Автор 
Оцените материал
(0 голосов)

 

 Форум переводчиков произведений художественной литературы с языков народов РФ на русский язык состоялся в ноябре 2017 года в подмосковном пансионате «Звенигородский». Для проведения мастер-класса по группе тюркских языков была приглашена известный поэт, переводчик, эссеист из Казани Лилия Газизова.

        Организатором форума стал Фонд социально-экономических и интеллектуальных программ (Фонд СЭИП) при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, продолжая работу по поддержке и возрождению школы перевода с национальных языков Российской Федерации. Были проведены мастер-классы по трем языковым группам перевода – тюркской, северокавказской и финно-угорской.

         Участниками мастер-классов стали 30 литературных переводчиков из разных регионов Российской Федерации и иностранных государств. Открыл работу мастер-классов Президент Фонда СЭИП Сергей Филатов. Помимо работы в мастер-классах, были организованы творческие встречи с писателем Виктором Куллэ на тему «Поддержка национальной литературы народов России и ее переводов», с поэтом, переводчиком Вадимом Муратхановым на тему «Поэзия в моей жизни и судьбе», с поэтом, переводчиком Лилией Газизовой, которая представила книгу «Верлибры» (Татарское книжное издательство, 2016).

           Были проведены круглый стол «Критерии адекватности перевода художественного текста» (модератор – главный редактор журнала «Иностранная литература», литературный переводчик, писатель Александр Ливергант), дискуссия на тему «Живой язык в комиксах» (модераторы - Анна Воронкова, Санна Хукканен-Финляндия).

Прочитано 52 раз
Другие материалы в этой категории: « Вспоминая Кайсына Кулиева
Союз писателей РТ