Среда, 04 Июль 2018 10:23

КАЛI ЛАСКА – ХУШ КИЛӘСЕЗ! БЕЛОРУССКИЕ ПОЭТЫ НА ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ

Недавно в издательстве “Магариф - Вакыт” увидел в свет стихи белорусских поэтов в переводе Народного поэта Республики Татарстан, лауреата государственной премии имени Габдуллы Тукая Рената Хариса. В книгу включены произведения известных белорусских поэтов начиная с XVI века до современности.

Предлагаем вашему вниманию   вступительную статью Рената Хариса к этой книге.

 

***

Далека ли Беларусь от Татарстана? Если мерить верстами, измерять часами, конечно, не близко. Но эти края для меня, почему-то, очень близки…

Особый интерес к Беларуси возник у меня где-то в 1971 году в период работы ответственным секретарём Союза писателей Татарстана.  Тогда председателем Союза писателей Татарстана работал известный поэт Заки Нури (Нуретдинов Заки Шарафутдинович). Он часто вспоминал о своей «лесной» жизни во время войны, когда он сражался против фашистов в партизанском соединении Константина Заслонова – сначала подрывником, затем командиром отряда разведки. Об этом периоде своей жизни он написал в книге рассказов «И мёртвые мстили». Почётный гражданин города Орша ЗакиНуривсегда поддерживал контакт с белорусскими писателями, переводил на татарский язык их произведения и издавал книги.

В те же годы в деревне Печищи Верхне-Услонского района на берегу Волги открылся музей классика белорусской литературы Янки Купалы, эвакуированного в наши края в годы Великой отечественной войны. В появлении этого музея тоже есть немалая заслуга Заки Шарафутдиновича. В этом музее, через жизнь и творчество Янки Купалы, для меня шире открылись двери в мир белорусской литературы. Рядом со знакомыми по школьным учебникам Янкой Купалой и Якубом Коласом встали Максим Танк, Петрусь Бровка, Аркадий Кулешов и другие. Невиданная беда, принесённая фашистами на белорусские земли, с потрясающей силой изображается в их произведениях и превращается в гимн богатырской выносливости и жизнелюбия белорусского народа.

Наш земляк, сын татарского народа Пётр Михайлович Гаврилов одним из первыхвстал грудью перед фашистской армадой. За проявленную беспримерную отвагу в защите Брестской крепости он удостоился звания Героя Советского Союза и стал Почётным гражданином города Брест.

В 2006 году недалеко от Витебска в военном мемориальном комплексе «Рыленки»Дубровенского района я имел счастье стоять на коленях перед могилой  композитора Фарида Яруллина – автора балета «Шурале». Белорусская земля, хранящая прах великого татарского композитора, погибшего около деревни Нижняя Тухиня в октябре 1943 года, стала для меня ещё роднее. Эти края связаны и с подвигом Мусы Джалиля и его соратников. В феврале 1943 года 825-ый батальон легиона «Идел-Урал», созданный и посланный фашистами для борьбы с белорусскими партизанами, именно здесь, на Витебской земле, восстав и перебив своих командиров, перешёл на сторону партизан и 506 человек пополнил партизанский отряд Гурко. В этих краях воевал, недалеко от города Орша остался в окружении и попал в плен автор романа «Разрушенный бастион», повести «Между жизнью и смертью» Наби Даули. И он восторженно  говорил о белорусском народе. В семидесятых годах Заки Нури, Наби Даули и ещё несколько писателей Татарстана были приняты тогдашним руководителем Беларуси Петром Мироновичем Машеровым. Это событие ещё больше укрепило наши литературные связи.

Однако связь татар с белорусами имеет многовековую историю. Ещё в 1397 году несколько тысяч татар переселились на белорусские земли. В 1410 году татарская конница под предводительством Джалялетдина - сына Казанского хана Тохтамыша – вместе с войсками Польши и Литвы участвует в разгроме рыцарей Тевтонского ордена. По некоторым источникам Джалялетдин в сражении один на один убивает самого магистра Тевтонского ордена Ульриха фон Юнгингена. Подвиг сородича даже по прошествии веков живёт в наших сердцах. В 1591 году на территории Речи Посполитой, включающей сегодня земли Беларуси, Украины, Литвы, Польши, жило более 100 тысяч татар. Среди них было много потомков воинов хана Джалялетдина. И по сей день большинство «западных татар» проживает в  Беларуси и продолжает активно поддерживать связь с Казанью.

Вот поэтому для меня Беларусь находится недалеко от Татарстана. У нас говорят: если душа не слышит, то кровь услышит. Моя душа слышит зов белорусской земли, впитавшейв течение нескольких веков татарскую кровь!..

Нам нужно продолжать и всячески укреплять наши исторические связи. Наши литературы в этом направлении могут сделать огромное дело, ибо  художественная литература – самый доступный, понятный универсальный язык общения между народами. Белорусские  и татарские писатели продолжают традиции, заложенные нашими предшественниками, в том числе и ЗакиНури. Несколько лет тому назад я подарил свою книгу стихов Сергею Трахимёнку и неожиданно из Минска получил сборник стихов на белорусском языке «Сяребраныпрамень». Три десятка лет я поддерживал связь с народным поэтом Беларуси Рыгором Бородулиным. До сих пор храню его эпиграмму:

Не боятся стихи преград,

Ни стихии, ни духа злого.

Расширяй, дорогой Ренат,

ХАРИСонты родного слова!

                                1980 год.

 

Расширять горизонты родного языка, родной литературы и искусства в сегодня дело непростое. В современном меркантильном мире мы  должны всегда иметь в виду, что «долг платежом красен!»

Вот с такими раздумьями я вновь вошёл в мир белорусской поэзии и к своему удивлению и восторгу встретился с произведениями белорусских поэтов, созвучными с творчеством Тукая, Такташа, Фатиха Карима, Сибгата Хакима, Ильдара Юзеева. Дух и настрой белорусской поэзии показались мне очень родными. Глубокая печаль, борьба с судьбой, светлая мечтательность, величавая гордость, огромное почитание  предков, готовность пожертвовать последнюю каплю кровив борьбе за счастье родной земли, верность вековым народным традициям являются основными нитями в ткани белорусской поэзии.Метафоры, вмещающие в себя судьбу и историю белорусского народа, в основном, связаны с местными пейзажами, с лесами, реками, растениями, животными и птицами. Мне захотелось внести в мир татарской поэзии хоть чуточку запаха войны, пропитавшегося в белорусскую землю, шум дубрав, помнящих до сих пор партизанские песни, щебет птиц, напоминающий военную шифровку, легенды, горести и радости   этого замечательного края.

Ворота открыты: калi ласка – хуш киләсез, друзья!

 

                                                                                                  Ренат Харис.

Прочитано 197 раз Последнее изменение Пятница, 13 Июль 2018 13:19
Союз писателей РТ